第(2/3)页 钱国平绕到他身后,弯腰看了一眼屏幕。 “标题不行。” 陈浩手指悬在键盘上方,没动。 “借助贝特斯曼集团发布这个说法在报告里用不了。” 钱国平的语气很干脆。 “领导看到这个会想,咱们堂堂一个国家部委,借助一家外国企业来给自己站台? 这帽子太大。换个说法。” 陈浩删掉了标题,重新敲。 “改成数字版权保护成果国际说明会怎么样?” 钱国平摇头。 “还是不行。说明会这个词有个问题。 谁在说明? 说明给谁听? 一旦用了这个词,外面的人会觉得龙国在给西方世界交作业。 位置摆低了。” 陈浩把那行字又删了。 “叫数字版权保护国际合作成果推介活动?” 钱国平拿起红笔,在陈浩打开的另一张白纸上划了几个字。 “推介也不好,太商务了。 你把'推介改成交流,活动去掉,换成发布会。 标题这么定,《关于举办数字版权保护成果国际发布会的外宣工作建议》。” 陈浩把标题打好,开始写正文。 钱国平在旁边口述思路,陈浩往电脑里敲。 两个人配合得很快。 第一段写背景。 钱国平的意思是,不能上来就说贝特斯曼赚了多少钱。 要先铺一层政策叙事,入世谈判即将收官,国际社会高度关注龙国知识产权保护环境,总局近年来在数字版权领域开展了一系列专项行动,取得了阶段性成效。 陈浩打完这段,钱国平看了一遍,又指出两个地方。 “这里,贝特斯曼在龙国开展数字版权商业化合作,改成国际知名企业基于龙国市场实践,主动开展数字版权商业化探索。” 陈浩改了。 两个人你打一段我改一段,效率极高。 最后一段是拟邀嘉宾名单。 不是按重要程度,而是按照“谁代表谁”的逻辑来排: 贝特斯曼集团高管代表(代表企业方,主办方)。 全球数字产权发展基金会代表(代表国际组织,第三方背书)。 龙国驻大漂亮国大使馆大使(代表龙国官方,但只做嘉宾)。 若干友好国会议员或智库人士(代表大漂亮国本土声音,增强本地认同)。 外加路透社、美联社、《华尔街日报》等主流媒体记者。 第(2/3)页